• Ar C'horred ha Paskoù hir ar c'hemener:

    Traditional song of Brittany, Kanaouenn hengounel Breizh.

     

     

    (Brezhoneg)

    Paskoù-hir, ar c'hemener,

    Zo aet da ober al laer

    Abardaez noz digwener.

    Ne c'helle mui ober bragoù:

    Aet an dud d'an armeoù

    Ouzh re Vro-C'hall hag o roue.

    Aet eo tre ti ar C'horred,

    Gant e bal, ha da doullet,

    Da glask an teñzor kuzhet.

    An teñzor mat a gavas,

    Ha d'ar gêr o redek bras

    Ha en e wele en em lakaat.

    Serret an nor, serret kloz

    Serret an nor, serret kloz,

    Setu an Duzigoù noz!"

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Ha diriaou ha digwener!

    Serret an nor, mignoned,

    Serret an nor, mignoned,

    Setu, setu ar C'horred!

    Emaint o tont tre 'barzh ar porzh,

    Emaint o tont tre e-barzh ar porzh,

    Emaint ennañ o tañsal forzh.

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Ha diriaou ha digwener.

    Emaint o pignat war da deil,

    Emaint o pignat war da deil,

    Emaint 'ober un toull anezhi

    Krabet out, mignonig paour,

    Krabet out, mignonig paour,

    Taol kuit buan an teñzor.

    Paskoù paour, te zo lazhet!

    Paskoù paour, te zo lazhet!

    Taol warnout dour benniget.

    Taol da liñser war da benn,

    Taol da liñser war da benn,

    Paskoù, na fich ket a-grenn.

    Siwazh din ! Emaint o c'hoarzhin,

    Siwazh din ! Emaint o c'hoarzhin,

    Neb a zidec'hfe ve fin.

    Aotroù Doue ! Setu'nan,

    Aotroù Doue ! Setu 'nan,

    E benn dre en toull a welan.

    E zaoulagad ruz-glaou-tan!

    E zaoulagad ruz-glaou-tan!

    Emañ en traoñ gant ar peulvan.

    Aotroù Doue ! unan, daou, tri!

    Aotroù Doue ! unan, daou, tri!

    Mont en-dro war al leur-zi!

    Lamm a reont ha kounnariñ,

    Lamm a reont ha kounnariñ

    Taget on, Gwerc'hez Vari!

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Ha diriaou ha digwener!

    Daou, tri, pevar, pemp ha c'hwec'h!

    Daou, tri, pevar, pemp ha c'hwec'h!

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her!

    Kemenerig, kemener,

    Kemenerig, kemener,

    Roc'hañ rez aze, larer!

    Kemener, kemenerig,

    Kemener, kemenerig,

    Tenn da fri 'maez un tammig !

    Deus da ober un dro zañs,

    Deus da ober un dro zañs

    Ni ziskey dit ar c'hadañs.

    Kemenerig, kemener,

    Kemenerig, kemener,

    Dilun, dimeurzh, dimerc'her.

    Kemenerig, te zo laer,

    Kemenerig, te zo laer,

    Dilun, dimeuzh, dimerc'her,

    Deus d'hon laerezh ur wech all,

    Deus d'hon laerezh ur wech all

    Deus, kozh kemenerig fall.

    Ni ziskeio dit ur bal,

    A rey da'z mell-kein strakal

    Paz arc'hant korr 'tra na dal.

     

     

    (Français)

    Pascal Le Long, le tailleur,

    S'est mis à faire le voleur

    Dans la soirée de vendredi.

    Il ne pouvait plus faire de culottes :

    Tous les hommes sont partis pour la guerre

    Contre ceux de France et leur roi.

    Il est entré dans la grotte des Nains,

    Avec sa pelle, pour creuser

    Et rechercher le trésor caché.

    Le bon trésor, il l'a trouvé,

    Et il est revenu chez lui en toute hâte

    Et il s'est mis au lit.

    Fermez la porte, fermez-la bien !

    Fermez la porte, fermez-la bien !

    Voici les petits esprit du chêne de la nuit !

    Lundi, mardi, mercredi,

    Lundi, mardi, mercredi,

    Et jeudi et vendredi !

    Fermez la porte, mes amis,

    Fermez la porte, mes amis,

    Voici venir les Nains !

    Les voilà qui entrent dans la cour,

    Les voilà qui entrent dans la cour,

    Les voilà qui dansent à perdre haleine !

    Lundi, mardi, mercredi,

    Lundi, mardi, mercredi,

    Et jeudi et vendredi !

    Les voilà qui grimpent sur ton toit,

    Les voilà qui grimpent sur ton toit,

    Les voilà qui y font une trouée !

    Tu es pris, mon pauvre ami,

    Tu es pris, mon pauvre ami,

    Jette vite, dehors le trésor !

    Pauvre Pascal, tu es mort,

    Pauvre Pascal, tu es mort,

    Asperge-toi d'eau bénite !

    Jette ton drap sur ta tête,

    Jette ton drap sur ta tête,

    Et ne fais pas un mouvement !

    Aïe, je les entends rire,

    Aïe, je les entends rire,

    Qui s'échapperait serait fin !

    Seigneur Dieu ! en voici un,

    Seigneur Dieu ! en voici un,

    Sa tête avance par le trou !

    Ses yeux sont rouges comme des charbons,

    Ses yeux sont rouges comme des charbons,

    Il glisse le long du pilier !

    Seigneur Dieu ! un, deux et trois !

    Seigneur Dieu ! un, deux et trois !

    Les voilà qui dansent sur l'aire !

    Ils bondissent et enragent,

    Ils bondissent et enragent,

    Vierge Marie ! je suis étranglé !

    Lundi, mardi, mercredi,

    Lundi, mardi, mercredi,

    Et jeudi et vendredi !

    Deux, trois, quatre, cinq et six !

    Deux, trois, quatre, cinq et six !

    Lundi, mardi, mercredi !

    Tailleur, cher petit tailleur,

    Tailleur, cher petit tailleur,

    On dirait que tu ronfles là !

    Tailleur, cher petit tailleur,

    Tailleur, cher petit tailleur,

    Montre un peu le bout de ton nez !

    Viens faire un tour de danse,

    Viens faire un tour de danse,

    Nous t'apprendrons la mesure.

    Tailleur, cher tailleur,

    Tailleur, cher tailleur,

    Lundi, mardi, mercredi,

    Tailleur, tu es un fripon,

    Tailleur, tu es un fripon,

    Lundi, mardi, mercredi !

    Viens-t'en nous voler encore,

    Viens-t'en nous voler encore,

    Viens, méchant petit tailleur !

    Nous t'apprendrons une danse,

    Qui fera craquer ton dos,

    Monnaie des Nains ne vaut rien !

     

     

    (English)

    Pascal Le Long, the tailor,

    Began to act like a thief

    In the evening of Friday.

    He couldn’t do panties anymore:

    All the men have gone to war

    Against those of France and their king.

    He entered the Dwarf Cave,

    With his shovel, to dig

    And seek the hidden treasure.

    The good treasure, he found it,

    And he came home in a hurry

    And he went to bed.

    Close the door, close it!

    Close the door, close it!

    Here are the little spirits of the oak of the night!

    Monday, Tuesday, Wednesday,

    Monday, Tuesday, Wednesday,

    And Thursday and Friday

    Close the door, my friends,

    Close the door, my friends,

    Here come the Dwarves!

    Here they come into the yard,

    Here they come into the yard,

    Here they are, dancing like crazy!

    Monday, Tuesday, Wednesday,

    Monday, Tuesday, Wednesday,

    And Thursday and Friday!

    There they are, climbing on your roof,

    There they are, climbing on your roof,

    Here they are with a hole in them!

    You are taken, my poor friend,

    You are taken, my poor friend,

    Throw out the treasure!

    Poor Pascal, you are dead,

    Poor Pascal, you are dead,

    Spray yourself with holy water!

    Throw your sheet over your head,

    Throw your sheet over your head,

    And don't make a move!

    Ouch, I hear them laughing,

    Ouch, I hear them laughing,

    Whoever would escape would be late!

    Lord God! here is one,

    Lord God! here is one,

    His head is going through the hole!

    His eyes are red like coals,

    His eyes are red like coals,

    He slides along the pillar!

    Lord God! one, two and three!

    Lord God! one, two and three!

    Here they are dancing on the threshing floor!

    They leap and rage,

    They leap and rage,

    Virgin Mary ! I am strangled!

    Monday Tuesday Wednesday,

    Monday Tuesday Wednesday,

    And Thursday and Friday!

    Two, three, four, five and six!

    Two, three, four, five and six!

    Monday Tuesday Wednesday !

    Tailor, dear little tailor,

    Tailor, dear little tailor,

    Looks like you're snoring there!

    Tailor, dear little tailor,

    Tailor, dear little tailor,

    Show the tip of your nose a little!

    Come take a dance tour,

    Come take a dance tour,

    We will teach you the measurement.

    Tailor, dear tailor,

    Tailor, dear tailor,

    Monday Tuesday Wednesday,

    Tailor, you're a rascal,

    Tailor, you are a rascal,

    Monday Tuesday Wednesday !

    Come and steal from us again,

    Come and steal from us again,

    Come on, wicked little tailor!

    We will teach you a dance,

    That will crack your back,

    Dwarven Currency is not worth anything!

     

    Translated by/Troet gant Eikthyrnir Odinson

     

    « Gwerz'vit an hendadoù VretonedCosmology Series #4: Pollution and Protection »

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires

    Vous devez être connecté pour commenter