-
Pedenn gant Berc’hed / Prayer for Brigid
Pedenn gant Berc’hed / Prayer for Brigid :
(Brezhoneg)
Setù an noz pe setù an deiz.
Enoriñ a rin an Itron skedus .
Enoret hon deus ar c’herent dijal.
Ur goulenn hon eus anezho adarre.
Ma lidañ e vezemp evito war an natur edomp o temeger kalz bennozhioù.
Gant an Hendadoù.
Gant ar c’horriganed.
Gant an Tudennoù Sklaer.
Trugarez deoc’h Itron Berc’hed.
Te zo un Itron vras !
Gouel ar goulou eo !
Evel se bezet Graet !
(Français)
Voici la nuit ou voici le jour.
Je vais honorer une Dame lumineuse.
Nous avons honoré le kindred déjà.
Nous avons une question pour eux encore.
Quand nous sommes en rituel pour eux, nous acceuillons dans la nature beaucoup de bénédictions.
Avec les Ancêtres.
Avec les Korrigans.
Avec les Êtres Brillants.
Merci à vous Dame Brigitte.
Tu es une grande Dame !
C’est Imbolc !
Ainsi soit t’il !
(English)
This is the night or this is the day.
I will honor a luminous Lady.
We have honored the kindred already.
We have a question for them again.
When we are in ritual for them, we welcome in nature many blessings.
With the Ancestors.
With the Korrigans.
With the Shining Ones.
Thank you Lady Brigid.
You are a great lady!
It's Imbolc!
So be it!
Skrivet gant Eikthyrnir Odinson
-
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment
Suivre le flux RSS des commentaires
Vous devez être connecté pour commenter